Yahoo Web Suche

Suchergebnisse

  1. Wenn Rudyard Kipling "If" (deutsche Übersetzung von Anja Hauptmann) Wenn du den Kopf behältst und alle anderen verlieren ihn und sagen: Du bist schuld! Wenn keiner dir mehr glaubt, nur du vertraust dir und du erträgst ihr Misstrauen in Geduld .

  2. de.wikipedia.org › wiki › If—If— – Wikipedia

    If— ist ein Gedicht von Rudyard Kipling. Es wurde 1895 geschrieben und erstmals im Jahr 1910 in der Gedichtsammlung Rewards and Fairies veröffentlicht.

  3. Volltext ins Deutsche übersetzt. Englische Poesie (1895) „IF—“ ist ein Gedicht von Rudyard Kipling. Es wurde 1895 geschrieben und erstmals im Jahr 1910 in der Gedichtsammlung Rewards and Fairies veröffentlicht.

  4. Wenn du den Kopf bewahrst, ob rings die Massen Ihn auch verlieren und nach Opfern schrein; Dir treu sein kannst, wenn alle dich verlassen, Und dennoch ihren Wankelmut verzeih'n; Kannst warten du und langes Warten tragen, Läßt dich mit Lügnern nie auf Lügen ein; Kannst du dem Hasser deinen Haß versagen Und doch dem Unrecht unversöhnlich sein:

  5. Ich hatte sechs ergebene Diener. Sie lehrten mich alles, was ich wissen mußte: Ihre Namen waren: wo und was und wann und warum und wie und wer. Hier finden Sie 25 Aphorismen, Sprüche und Gedichte von Rudyard Kipling. In einer der größten deutschsprachigen Gedichte- und Sprüchesammlungen.

  6. If Rudyard Kipling - Das Wichtigste. If von Rudyard Kipling: bedeutendes Gedicht, Inspirationsquelle für Generationen; Hauptbotschaft: Tugenden wie Beharrlichkeit, Geduld, Selbstbeherrschung und Demut; Formale Analyse: meist jambischer Pentameter, Reimschema ABAB, einfache und direkte Sprache

  7. Rudyard Kipling - Liedtext: If (Englisch) + Übersetzung auf Deutsch: / Wenn du den Kopf behältst, falls sie dich rügen / Dafür, dass sie verlor'n ihr e